Roleplay

by Qaletaqa

Back to Common Grounds.

Unknown2005-09-13 07:33:36
QUOTE(Joli @ Sep 12 2005, 10:19 PM)
I'm afraid to speak on the guild aether sometimes.  Everytime I say something weird Lacostian always pops up and comments on it.  fear.gif  He scares me..
185015



I know. He is so dreamy and awesome. wub.gif
Thorgal2005-09-13 08:47:02
Why would anyone bother trying to roleplay at all? All it leads to is having your rolepoints deducted.
Bau2005-09-13 11:52:16
QUOTE(Xenthos @ Sep 13 2005, 01:45 PM)
Yep, there are four lines to it.  And yes, all in Fae- that's why I'm sad NOBODY saved the translations.  UGH!
185049




You are sitting on a branch high up in the Ravenwood and Brennan Stormcrow,
looking very alive and young, is sitting next to you. He turns to you and says,
"It is the time of Crow but he will not name a Chosen until he finds his
shadows."

Brennan Stormcrow, looking handsome and hale, leans against the trunk of a
tree. The tree is diseased and covered with knotted masses of fungating
tumours. He pats the tree and says, "This oak thirsts greatly, like one of
Crow's shadows. Listen to its song."

Brennan Stormcrow walks along a path in the dark forest. He casually says to you,
"She sat on the council and holds a great sorrow like that of one of Crow's
shadows. Her song can only be heard in the center of her home that she built
after her husband died."

Standing in a gorgeous domed building, Brennan Stormcrow says to you, "Many
memories are here, made better by one of Crow's shadows. The flag that does not
wave holds a song of such memories."

The powerful figure of Brennan Stormcrow leads a ritual as a group of shadowy
figures circle around him. He notices you and remarks, "This is where we held
many rituals, and where Crow's spirit is strong. The remains hold a song."

Great Crow is perched on the rim of a black nest with his back towards you. You
hear the voice of Brennan Stormcrow say, "Crow thirsts for his shadow and his
shadow thirsts for him. So begins the first line to the Song of Dark
Returning
."

Great Crow is perched on the rim of a black nest with his back towards you. You
hear the voice of Brennan Stormcrow say, "Great Crow has many sorrows that the
mortal heart cannot ken. So goes the second line to the Song of Dark
Returning
."

Great Crow is perched on the rim of a black nest with his back towards you.
You hear the voice of Brennan Stormcrow say, "The memories of Great Crow are
a truth that some deny. So goes the third line to the Song of Dark Returning."

Great Crow is perched on the rim of a black nest with his back towards you. You
hear the voice of Brennan Stormcrow say, "One of Great Crow's shadows reflects
his spirit, a most powerful aspect that holds the last line of the Song of
Returning
."

"Azea slorina f'olo Gloriana!"
"Melia s'ai doringia helioma!"
"Azeo moromo l'ai larililia!"
"Shazbat Gloriana! F'ai Glomdoring!"

Crow thirsts for his shadow and his shadow thirsts for him.
Great Crow has many sorrows that the mortal heart cannot ken.
The memories of Great Crow are a truth that some deny.
And need I translate the last line?

(Seriously, I forgot what shazbat means...)
Unknown2005-09-13 12:02:56
Isn't it loosely something like " censor.gif off and die?"
Bau2005-09-13 12:10:05
I believe so. I think the translation was Gloriana is dead, nothing matters but Glomdoring?

Edit: though I find it interesting that those words obviously relate to concepts, not specific words. Just too many words in the translation for ANY word-for-word translation there. Especially given the first two lines both refer to Crow and do not use the same word or even remotely similar ones.
Suhnaye2005-09-13 12:18:24
That translation is impossible. First of all, the word Gloriana is in the first line of that, and it is not propperly translated in the first line of the translated version. Second, Crow is used in all four of those verses if what you wrote directly after the untranslated lines are any indication, therefore, there would be a single word repeated in all four of those untranslated lines, which would represent Crow or Raven, which there is not. More than likely, through a lot of work you could piece togeather the true meaning of those four lines, but Brennans translation is impossible. Its possible it is loosely translated as he see's it, but I'm not interested in that, as its little to no use to me if I cannot understand the comparison between the lines and the translation.

wub.gif Bau for posting those lines though!
Now I have something else to do in my spare time!

Edit: And Bau ninjaed me!
Lisaera2005-09-13 12:50:27
The rolepoints were likely deducted for speaking actually fully in French rather than the semi-Frenchesque thing you usually have which is fine.

You have to be careful that you don't actually fully cross over into another real language.
Bau2005-09-13 13:41:26
If you translate from any one language to another, word for word never really works. Concept for concept often has to suffice.

Crow probably translates into 'he' which in some languages becomes part of the verb. smile.gif Might help with translation, especially if I find that project with all the fae speak in it. (Whether the project is real stuff or pulled from someone's censor.gif , though, I don't know)
Rashidat2005-09-13 15:41:56
Qale should write a treatise on the language of Deleport. In fact there should be established guides on the different languages. As of now, people just invent accents in a vacuum. The Basin is a relatively confined space. There just isn't space to claim you come from a distant tribe of who speaks radically different from all the other members of that race.

For the sake of consistancy and sanity, players should be allowed to establishe some fundamentals of regional and racial accents. Perhaps the library system will allow for some better documentation on the subject.
Joli2005-09-13 21:16:29
QUOTE(Marina_Whytetower @ Sep 13 2005, 02:33 AM)
I know.  He is so dreamy and awesome.  wub.gif
185165




That's not what I meant! ninja.gif
Richter2005-09-13 21:50:12
QUOTE(Lisaera @ Sep 13 2005, 04:50 AM)
The rolepoints were likely deducted for speaking actually fully in French rather than the semi-Frenchesque thing you usually have which is fine.

You have to be careful that you don't actually fully cross over into another real language.
185259



I've never, ever heard him speak in full French. I won't say that anyone was in error, because it's not for me to decide, nor did I see the context, but that's part of the reason I like Qaletaqa, like Lacostian said.
Ekard2005-09-13 22:22:02
QUOTE(Qaletaqa @ Sep 13 2005, 04:56 AM)
Lastly, I don't speak french I know more italian than french. I use world.altavista.com. Please do not send me tells in full french because I usually don't know what your saying.
184965



Damn i would swore that you are french.
I have no idea how did you get this points, i love your rp. And i never hearded that you would put more then two maybe three words on sentence, and even then it was obvious what you were saying.
Iridiel2005-09-16 11:13:08
I used to see a lot of Qaletaqa talking as I was in Celest as well. Setting apart that fully french post that was a misconception on his side, I just had fun thinking he sounded much better than actual frenchs.
Shamarah2005-09-16 19:16:12
Qale's french-speak is really well-done, he just slips in simple little phrases of french into what he's saying... I quite like it.
Unknown2005-09-16 19:17:57
QUOTE(Richter @ Sep 13 2005, 04:50 PM)
I've never, ever heard him speak in full French. I won't say that anyone was in error, because it's not for me to decide, nor did I see the context, but that's part of the reason I like Qaletaqa, like Lacostian said.
185527



He's done it before. He once did an entire news post in pure french, the first time Magnagora won Delport. Estarra turned around and made an announce post about it. A lot of players were upset over it.
Richter2005-09-16 22:57:55
QUOTE(Ye of Little Faith @ Sep 16 2005, 11:17 AM)
He's done it before.  He once did an entire news post in pure french, the first time Magnagora won Delport.

Estarra turned around and made an announce post about it. 

A lot of players were upset over it.
187315



I said that.

I said that too.

A lot of players are also 30, live with their parents, and wet their beds. If some hardcore Delporteese made them mad, I don't want to know what a real life crisis would do to them.

After that post, he's not done it again. He got told the admin's view on French, and he's (as far as I know) gone by that ever since.
Unknown2005-09-16 23:19:40
QUOTE(Richter @ Sep 16 2005, 05:57 PM)
I said that.

I said that too.

A lot of players are also 30, live with their parents, and wet their beds. If some hardcore Delporteese made them mad, I don't want to know what a real life crisis would do to them.

After that post, he's not done it again. He got told the admin's view on French, and he's (as far as I know) gone by that ever since.
187431



Well, excuse me for not wasting my time to look up everyone one of your pointless drivel-esque posts. I, unlike you, care not what the other is posting about. I simply saw a post while I was reading with errors, so I sought to correct you. How greatly wronged you must feel over this. My most SINCERE apologies.

Indeed, and many players realized no character in Delport spoke 100% french in a sentence, and, rightly or wrongly, felt it wrong for a player to claim writing a post entirely in french was RP, and felt it was simply bad in taste.

For instance. Viravain holds many similarities to a particular goddess. This goddess was known for Her creation of butterflies, was a mother goddess figure, sweet, jovial, playful. One day She came across a pond, and when She touched this pond, She went mad. She fell greatly ill, and was quite not what She once was.

As well, She was a goddess of Fire. Should we assume, due to the multitude of similarities, Viravain is also a goddess of Fire?

EDIT: And obviously he's done it since, if he lost rolepoints for it.

EDIT #2: And for grammar.
Richter2005-09-16 23:25:11
QUOTE(Ye of Little Faith @ Sep 16 2005, 03:19 PM)
Well, excuse me for not wasting my time to look up everyone one of your pointless drivel-esque posts.  I, unlike you, care not what the other is posting about.  I simply saw a post while I was reading with errors, so I sought to correct you.  How greatly wronged you must feel over this.  My most SINCERE apologies.

Indeed, and many players realized no character in Delport spoke 100% french in a sentence, and, rightly or wrongly, felt it wrong for a player to claim writing a post entirely in french was RP was simply bad in taste.

For instance.  Viravain holds many similarities to a particular goddess.  This goddess was known for Her creation of butterflies, was a mother goddess figure, sweet, jovial, playful.  One day She came across a pond, and when She touched this pond, She went mad.  She fell greatly ill, and was quite not what She once was.

As well, She was a goddess of Fire.  Should we assume, due to the multitude of similarities, Viravain is also a goddess of Fire?

EDIT: And obviously he's done it since, if he lost rolepoints for it.
187438



And because you did not read what was written, you did not know the whole story. It's not that I care what people think, it's that I bother to read what was written, so I don't look foolish when I post.

And the bit about Viravain is not an accurate analogy to Qualetaqa's situation. The issue was: People in Delport speak a little French. Qualetaqa speaks a little French, now that he'e been told some time ago to not speak in full French. Qualetaqa gets knocked for speaking a little French.

Consider if the language of fae was really some African language, and I started trying to RP a faeling as speaking that. Then I get knocked points for throwing words in every once in a while. Sucky.
Unknown2005-09-16 23:26:31
QUOTE(Richter @ Sep 16 2005, 06:25 PM)
And because you did not read what was written, you did not know the whole story. It's not that I care what people think, it's that I bother to read what was written, so I don't look foolish when I post.

And the bit about Viravain is not an accurate analogy to Qualetaqa's situation. The issue was: People in Delport speak a little French. Qualetaqa speaks a little French, now that he'e been told some time ago to not speak in full French. Qualetaqa gets knocked for speaking a little French.

Consider if the language of fae was really some African language, and I started trying to RP a faeling as speaking that. Then I get knocked points for throwing words in every once in a while. Sucky.
187445



Qaletaqa got knocked for speaking more than just a 'little' french.
Unknown2005-09-16 23:27:15
EDIT: Not worth it. wink.gif Bite me, Richter.

EDIT 2: And, after reviewing the thread, the only remark as to Qaletaqa's fully french post I saw was where you were replying to Lisaera stating that you, gasp, NEVER (means not even once) heard him speak complete French.

But that's just symantecs, I guess. smile.gif